Do you need a high quality Spanish text?
…that fits in with your SEO needs?
… that make sense for readers?
Are you looking for a Spanish freelancer to write your client’s Spanish blog?
…who knows that deadlines are important?
…who knows what an anchor text is?
Have you noticed that updating your website requires a great amount of time that you don’t have?
Here you can get services from a freelance copywriter who specializes in Spanish texts. In other words, I am a professional writer able to create your website text contents from scratch or based on a previous version or your ideas (which could be in English or Spanish).
I can help you writing blog posts, website pages, newsletters, meta-titles and metadescriptions, adwords, adverts and any other kind of text that you need in Spanish.
I have experience copywriting and adapting translations to Spanish so the text sounds more natural and fluent. I even have experience as academic writer.
My areas of expertise are betting, sports, economics (debts and investment) and internet marketing. But, I can do a good job writing content about a lot of different topics if given some time to research. If you’re not sure about a topic, feel free to ask and I will let you know if I can do it.
You can see . All of them require good texts that are also SEO-optimized.
I need you to be available for communication by e-mail, because sometimes I need to clarify some nuances that could be important for the culture of your company and that should be respected in your internet texts. It’s also best if you can tell me where you will publish the text and show me the register of the site to ensure that my writing will be appropriate for the platform. Remember that in the end, the readers are your customers and you are the one who knows them best.
When assigning work, you can give me the keywords, the titles or just the general topic. I can also help you with your content plan. Remember to let me know your deadline when you contact me so that I can be sure to complete the assignment on time
I just need you to be available for communication because I sometimes need to clarify some nuances that could be important for the culture of your company and that should be respected in your internet texts. It also would be great if you can tell me where you will publish the text and to see the register of the site to ensure that my writing will be accurate for it.
Of course I can write without these aspects, but the work may be not as good. Remember that in the end, the readers are your customers and you are the one who knows them best.
Actually, it is not very different from writing in English. We usually use the 5 Ws: who, what, where, when and why. We want a text free of misspellings words and grammatical mistakes and we use titles (h1, h2, etc.) to place keywords.
Talking about keywords and the Internet, some English authors recommend using the passive tense because the keywords appear earlier in the phrase, this English technique doesn’t work well in Spanish. See:
Option 1:
Diamond was lost by the duchess.
The diamond was lost by the duchess.
Yeah, it sounds like a Sioux talking in a western. In Spanish the natural way to say that is.
Option 2:
The varonesa lost her diamond.
The duchess lost her diamond.
If you want to look like a serious person/company, you can’t make these kinds of mistakes. Even if SEO is important, you have to take into consideration than most of its rules were thought of with English in mind. Each language must be respected as it is. Luckily, you can still createan SEO friendly text while using the second option.
There are also some other differences. For instance, English writers always recommend using short sentences. But, in Spanish a text full of short sentences sounds too simple and boring.
If you want to know more about my services as a and if you want to write here: info@spanishwriterpro.com